第(2/3)页 “克苏鲁?” “这是什么玩意儿?” “人名?地名?骂人的话?” 赵刚也皱了皱眉。 他学过英文。 但“CthUlhU”这个词不在他的词汇表里。 光幕像是料到了大家的困惑—— 画面切了。 浮现出一段简短的科普—— 背景是一片漆黑的深海。 然后一个巨大的、模糊的、看不清全貌的轮廓从深海中浮现。 无法描述。 无法理解。 只知道大。 大到无法想象。 光幕用简洁的文字解释—— 【克苏鲁来自西方的一个神话体系。】 【它不是一个具体的怪物。】 【它是一个概念。】 【代表着——】 【巨大到无法理解。】 【强大到无法对抗。】 【复杂到无法看清全貌。】 【你知道它在那里。】 【但你不知道它到底有多大。】 【你以为你看到了它的一部分——】 【然后发现那只是它的一根触须。】 光幕在科普后面加了一行通俗翻译—— 【翻译:外国人管七十年后的华夏工业叫“工业克苏鲁”——】 【意思是:太大了。大到看不懂。大到害怕。】 【你以为你了解它了,其实你只看到了冰山一角。】 【你试图围堵它,结果发现你围堵的那个方向根本不是它的主体。】 【它的主体在你看不见的地方。】 【而且还在长。】 …… 太行山。 李云龙听完了解释。 愣了半天。 “所以外国人管咱们叫……怪物?” 赵刚想了想,摇了摇头。 “不是怪物。是……比怪物更高级的东西。” “是‘看不懂’。” “外国人不是看不起华夏——” “是看不懂。” “看不懂华夏怎么能变成那样。” “看不懂华夏的工业怎么能大到那种程度。” “所以他们用了一个代表‘无法理解’的词来形容。” 李云龙消化了一会儿。 然后咧嘴笑了。 “让他们看不懂好事啊。” “看不懂就对了。” “看懂了还怎么赢?” 院子里几个战士也跟着乐了。 “工业克苏鲁”虽然听不太懂。 但“外国人害怕得给起了个特别的名字”这件事本身就够爽的了。 …… 村口。 老农听年轻人解释了半天什么是“克苏鲁”。 没太听懂。 但他听懂了一件事—— “就是说以后咱们华夏造东西特别厉害?” “厉害到洋人害怕?” 年轻人点头。 老农想了想。 “那……以后铁钉还用从洋人那买不?” 年轻人哭笑不得。 第(2/3)页